SecteurS
De MeDiAwIkI PoLiFoRmA
BIENVENIDO A ESTA OBRA COLABORATIVA SIÉNTETE LIBRE DE CONTACTAR Y PARTICIPAR irradia@poliforma.org
Escribir la última hora por arriba:
2 Hace falta la letra de la canción.
1 Edición del video a lo bruto: http://es.youtube.com/watch?v=iwo-L9JnjfQ
OBJETIVOS
1.-Empleando un videoclip como base, Arrancar una gran campaña de interacción con los africanos retenidos en Centros de Internamiento en concreto y con toda la gente de África en general. No una campaña de comunicación en el sentido de comunicar algo a mucha gente, no, no sólo. Más allá: Una campaña de comunicación en el sentido de que produzca, anime, desborde interacción comunicativa de forma específica entre personas que están fuera de los CIE y personas que están en los CIES; y de forma general, entre personas de África y personas de fuera de África.
Es para llevar ahí la comunicación para donde hay más dificultades. Así que Exigiremos, Pediremos y Cantaremos juntos desde las dos orillas "Acceso y Comunicación a los CIES" (NOTA IMPORTANTE: uno de los chicos del grupo músical estuvo encerrado en el CIE de Las Raices antes de ser repatriado y vivió los obstáculos entre él y los que gritábamos al otro lado "Solidarité, Liberté" el 17 de dicembre de 2006).
Evidentemente la comunicación y la campaña rebosan y apuntan a todos los ámbitos de comunicación popular: niñxs hablar con niñxs, pescadores con pescadores, taxistas con taxistas,...Todos con todos
El plano de la acción nuestra y el clip se complementarán. De forma que a partir del clip y el arranque de la campaña, deberíamos actuar comunicando una calle de allá con con una calle de acá. Hablamos ya de acciones a realizar en la realidad al calor de la campaña de comunicación. Lo lógico sería empezar comunicando una calle de Saint Louis con la Playa de la Tejita y con el núcleo poblacional del Médano. Esta sería una acción de interacción a crear y desde ese punto, Irradiar.
En el clip difundiremos las herramientas y referencias de esa Gran Comunicación para una Gran Nueva Cooperación:
-un periódico creado y difundido desde aquí y desde África
-la web (un nuevo indymedia con centro en los centros de internamiento, con contribuciones desde todas partes, en todos los formatos)
-un canal de radio creado de forma descentralizada en varios idiomas y dirigido especialmente a los CIE.
Las 3 vías serán publicitadas con el videoclip y son para todos pero en el centro están los CIE y los niños de aquí de allá y de acuyá.
Si estamos de acuerdo en esto, tenemos que pensar en un trabajo de producción de esas 3 vías para que estén habilitadas en el momento de arranque de la campaña, para que toda la campaña aporte energía a esas 3 vías. Teniendo en cuenta la necesidad de traductores de varios idiomas para una eficiencia de los canales y otras cuestiones, precisaríamos antes de sacar a la luz el videoclip, una estructura bien funcional con una gestión de una base de clientes de comunicación y cooperantes voluntarios.
2.-promocionar a Secteur S
3.-explicar a mucha gente cómo se puede conectar con poco dinero o sin dinero con África desde las escuelas hasta en la calle
4.-mostrar el trabajo de puente que se lleva hecho hasta ahora (envíos de materiales, conexiones, difusiones,...)
5.-intensificar el protagonismo y la unión de aquellos que están luchando contra el racismo
6.-promocionar y aprovechar el canal Indymedia
7.-promocionar y aprovechar el canal Irradia
EL TITULO
Delito Flagrante?
DISTRIBUCIÓN
Ya que lo hacemos, hagámoslo bien. La distribución más fácil es la que acometeremos en la sociedad canarias/española/europea. Pero tenemos que acometer la distribución en África y en los mismísimos CIEs.
Es por eso por lo que tenemos que estudiar el cómo mover en cada ámbito el material. Habrá que diseñar el DVD con sus subtítulos en 3 idiomas, así como los mails de disfusión a los medios de comunicación de todo el mundo en esos idiomas, los folletos adjuntos. Pero sería conveniente también que en cada videoclip hubiera un pequeño audio muy directo en cada uno de los idiomas.
Para África, la producción en DVD debería de ir acompañada de otro formato como el VCD.
Para los emigrantes que venden en el Top Manta, podríamos regalarles un fantástico CD y/o DVD copyleft que pueden vender sin temor de la SGAE.
Copiado de los DVD de forma exponencial, cada persona que recibe una copia hace 10 y tiene que llevarlas a los 10 sitios o personas o enviarlas por correo
Un folleto pequeño con la historia del grupo y la letra de la canción
Un señor de blanco muy elegante entra con un sobre en cada televisión a dejar una copia.
Copias físicas en color dorado hilux a mano artesal que te cagas, para unas pocas
youtube,3 videos (subtitulos en inglés, francés, español)
mensajes a las radios y televisiones
mailing
cuñas de radio para hacer circular en África
Rueda de prensa con videoconferencia a Senegal, la podemos hacer con videoproyector y radio y todo el montaje
PRODUCCIÓN - TAREAS QUE HAY QUE HACER - QUIEN SE APUNTA
1- Traducir lo mejor posible la canción.
2- Meter la canción en el audacity y capturas de pantalla de la onda y el timeline
para imprimirlo y apuntar encima en que segundos dice que frase, para sincronizar las imagenes que usemos con lo que este diciendo la canción.
LA LETRA DE LA CANCIÓN:
Empezar 4 5 600 1000 hasta 800.000
embarcamiento inmediato
no necesita visado o probar un mar lleno de peligro
Ay - si billete
Tenemos la posibilidad de que un estribillo o un fragmento se lo traduzcamos al español y ellos nos lo canten en español a través de radio o de Davinia que va a estar en Senegal
ciani bis victor carlos f
DESARROLLO TÉCNICO
combinar por una parte fragmentos del video con el audio de la canción bien editada y por otra parte fragmentos de video con el audio crudo
strobe de imágenes al tiempo que se sintoniza un canal de radio
DESARROLLO ARGUMENTAL
Un nucleo argumental para contar la historia es la estancia en Las Raices de uno de los cantantes: Liberté Solidarité
Un elemento simple de la realidad que no deberíamos de dejar de contar ya que estamos sobre un cayuco y Senegal significa "nuestro cayuco", es el hecho de que porque no hay pescado porque lo comen los barcos de los extranjeros, es por lo que los africanos tuvieron que ir cada vez más lejos a por el pescado y (como el combustible es cada vez más caro y el pescado más raro) cada vez les compensaba menos y descubrieron que podían venir a Canarias y tener más chances de progresar que mal pescando lo que se les escapa a las redes de los monstruobarcos toubabas y asiáticos en un país donde no hay paro biológico.
NOTAS VARIAS
Recursos de hong kong tomar alguna toma planeada
Recortar el fondo de la toma del cayuco y poner un tsunami detras
los dos lados - Los blancos y los negros
Mapas de situacion de Sant Louis
Mapas de Google maps y google earth
El cable que va de canarias a africa
con un vaso-cuerda-vaso --> teléfono de un lado a otro
Enekooiz tiene que hacernos algun papel, please
Subtitulos que idiomas
Cortnillas con lemas
Invitar a gente a participar:
ciani
bis
victor
carlos f
summermute
quique
RECURSOS
la conexion de las escuelas, es muy importante banner de los esqueletos contemos con las imagenes de los rastas mirando en el ordenador el Derribemos Fronteras grabaciones de irradia el dia 17 dic 2006
foto de saharauis en un cañón NO A LA GUERRA
NUEVAS FILMACIONES A HACER/RECURSOS A CONSEGUIR
Que Desiré nos preste fotos a alta resolución Que Iván López nos de una copia de su documental
Fiestita rodaje en los dos extremos del puente En la Tejita no sólo los blancos tambien las asociaciones de inmigrantes y QUE SE VEA EL NO AL PUERTO DE GRANADILLA incluyendo teléfono de lata o yogourt con hilo que entra en el mar y sale por el otro lado (kit superbazinger)
Filmar escenas de niños allá hablando con niños de acá, un carpintero de allá hablando con un carpintero de acá, un taxistas de aquí hablando con un taxistas de allá, una señora de la limpieza de aquí hablando con una señora de la limpieza de allá, ... (mensaje implícito: No cojas el cayuco, coje el teléfono. Súbete al canal y úsalo No seas racista, note quejes de la inmigración, coje el teléfono. súbete al canal y empléalo)
